QuickTopic (SM) free message boards QuickTopic (SM) free message boards
Skip to Messages
  Sign In to access your topic list  |New Topic |My Topics|Profile
Upgrade to Pro   Customize, show pictures, add an intro, and more:   QuickTopic Pro...and check out QuickThreadSM
Topic: Langues Burkinabè et les NTIC
Views: 5588, Unique: 1295 
Subscribers: 2
What's
this?
Printer-Friendly Page
Subscribe to get & post, or stop messages by email Subscribe
About these ads
Who | When
Messagessort recent-bottom   
Post a new message
 
 
Messages 107-87 deleted by topic administrator between 08-13-2009 11:45 PM and 07-08-2009 02:53 PM
Lamine M. SANOGO  86
07-01-2009 05:45 AM ET (US)
En effet, j'ai rencontré monsieur Konaté et il m'a présenté rapidement son projet. Je crois qu'il est utile de l'aider à mieux formaliser et surtout lui trouver les ressources nécessaires et l'intégrer dans nos objectifs pour faire avancer notre cause.
   85
07-01-2009 02:09 AM ET (US)
Deleted by topic administrator 07-01-2009 02:10 AM
BisharatNetPerson was signed in when posted  84
06-27-2009 01:37 PM ET (US)
Rebonjour Lamine, Puisque tu es au Mali, je me permets de signaler un projet de formation NTIC en bamanankan par Mr. Boukary Konaté de Bamako http://claireulrich.tumblr.com/post/123420...ternet-dans-le-mali . A noter aussi son blog plurilingue http://fasokan.maneno.org/

Don
BisharatNetPerson was signed in when posted  83
06-27-2009 01:30 PM ET (US)
Bonjour Lamine, J'espère que le séjour à Bamako se passe bien. Je ne trouve pas d'adresse couriel sur le site web de Karanta à http://www.fondationkaranta.org/ , mais une recherche sur Google trouve fkaranta@yahoo.fr

Don

------------
Je crois que c'est bien une bonne idée. Le fait que je suis moi-même à Bamako doit nous permettre de bien avancer maintenant. Seulement, je n'ai pas le contact de l'équipe de Bamako.
Pr Mamadou Lamine SANOGO
Administrateur Général de la FONDATION KARANTA
78, Rue de la Révolution d'octobre, Médina Coura - Commune II,
BP. E 5641 - Tel : (00223) 2021 - 51 - 71 / Fax : (00223) 2021 84 28
Mob. (00223) 75 17 05 92
Bamako - MALI
Site Web : www.fondationkaranta.org
Email : fkaranta@fondationkaranta.org
   82
06-27-2009 09:41 AM ET (US)
Deleted by topic administrator 06-27-2009 01:10 PM
Lamine SANOGO  81
06-25-2009 11:28 AM ET (US)
Je crois que c'est bien une bonne id&#C3;&#A9;e. Le fait que je suis moi-m&#C3;&#AA;me &#C3;&#A0; Bamako doit nous permettre de bien avancer maintenant. Seulement, je n'ai pas le contact de l'&#C3;&#A9;quipe de Bamako. �A;Pr Mamadou Lamine SANOGO �A;Administrateur G&#C3;&#A9;n&#C3;&#A9;ral de la FONDATION KARANTA �A;78, Rue de la R&#C3;&#A9;volution d&#E2;Pcoctobre, M&#C3;&#A9;dina Coura - Commune II, �A;BP. E 5641 &#E2;P] Tel : (00223) 2021 &#E2;P] 51 &#E2;P] 71 / Fax : (00223) 2021 84 28 �A;Mob. (00223) 75 17 05 92 �A;Bamako &#E2;P] MALI �A;Site Web : www.fondationkaranta.org �A;Email : fkaranta@fondationkaranta.org�A;�A;�A;--- En date de&#C2;&#A0;: Jeu 25.6.09, QT - BisharatNet <qtopic-31-rhTwJR2T8ar@quicktopic.com> a &#C3;&#A9;crit&#C2;&#A0;:�A;�A;> De: QT - BisharatNet <qtopic-31-rhTwJR2T8ar@quicktopic.com>�A;> Objet: Langues Burkinab&#C3;&#A8; et les NTIC�A;> &#C3;P: "QT topic subscribers" <qtopic-subs@quicktopic.com>�A;> Date: Jeudi 25 Juin 2009, 17h09�A;> --QT-------------------------------------------------------------�A;> &#C2;&#A0; &#C2;&#A0; &#C2;&#A0; Reply by email or visit�A;> &#C2;&#A0; &#C2;&#A0; &#C2;&#A0; http://www.quicktopic.com/31/H/rhTwJR2T8ar/m80�A;>; ------------------------------------------------------------- ---�A;> �A;> Bonjour Lamine, Merci pour la mise &#C3;&#A0; jour. Il peut y avoir�A;> des�A;> petits financements aupr&#C3;&#A8;s de l'ANLoc (African Network�A;> for�A;> Localisation project / Projet de reseau africain sur la�A;> localisation) http://www.africanlanguages.net/ . Mais�A;> je crois�A;> qu'il serait plus facile de trouver des ressources si vous�A;> pouvez realiser qqch, m&#C3;&#AA;me &#C3;&#A0; petite &#C3;&#A9;chelle, telle que�A;> la�A;> localisation de TuxPaint. OpenOffice demande beaucoup�A;> d'effort�A;> �A;> Aussi, pour le dioula (julakan), est-ce ton &#C3;&#A9;quipe a des�A;> contactes avec les gens qui travaille sur le bambara�A;> (bamanankan) au Mali? &#C3;Wa progresse lentement chez-eux�A;> aussi,�A;> mais une collaboration facilitera peut-&#C3;&#AA;tre des�A;> r&#C3;&#A9;alisations en�A;> localisation.�A;> _________________________________________________________________�A;> To unsubscribe: http://www.quicktopic.com/31/X/rhTwJR2T8ar�A;>; Start your own topic in 20 seconds: http://www.quicktopic.com |QT�A;> �A;�A;�A;
BisharatNetPerson was signed in when posted  80
06-25-2009 11:03 AM ET (US)
Edited by author 06-25-2009 11:03 AM
Bonjour Lamine, Merci pour la mise à jour. Il peut y avoir des petits financements auprès de l'ANLoc (African Network for Localisation project / Projet de reseau africain sur la localisation) http://www.africanlanguages.net/ . Mais je crois qu'il serait plus facile de trouver des ressources si vous pouvez realiser qqch, même à petite échelle, telle que la localisation de TuxPaint. OpenOffice demande beaucoup d'effort

Aussi, pour le dioula (julakan), est-ce ton équipe a des contactes avec les gens qui travaille sur le bambara (bamanankan) au Mali? Ça progresse lentement chez-eux aussi, mais une collaboration facilitera peut-être des réalisations en localisation.

Bon travail et du courage!

Don
   79
06-23-2009 02:09 PM ET (US)
Deleted by topic administrator 06-25-2009 10:42 AM
Lamine M. SANOGO  78
06-17-2009 02:06 PM ET (US)
Pour le moment, nous n'avançons pas beaucoup. Il faut bien que nous trouvons les ressources humaines et financières nécessaires pour terminer au moins le open office.
 
Messages 77-76 deleted by topic administrator between 06-17-2009 02:05 PM and 06-12-2009 12:19 PM
BisharatNetPerson was signed in when posted  75
04-09-2009 08:49 PM ET (US)
Qu'est-ce que se passe actuellement au Burkina Faso en matière de localisation (de logiciels et/ou des contenus web) ?

Don Osborn
Bisharat.net
 
Messages 74-53 deleted by topic administrator between 04-04-2009 07:00 PM and 12-17-2007 10:28 PM
Brin  52
12-04-2007 01:05 AM ET (US)
Hello, nice site :)
BisharatNetPerson was signed in when posted  51
12-01-2007 10:57 AM ET (US)
Je viens de noter sur le site de "Burkina-NTIC" qu'il y avait un atelier pour les "gestionnaires des telecentres communautaires du Burkina Faso"
(23-24 novembre). Son but était : "un partage de connaissance et de compétences mais aussi de définir les grandes axes d'action du futur réseau des telecentres communautaires du Burkina Faso."

Est-ce que quelqu'un sait si le sujet de localisation était soulevé durant cet atelier? Ce n'est pas évident dans l'ordre du jour. Voir
http://www.burkina-ntic.net/spip.php?article892

Merci d'avance. Don
BisharatNetPerson was signed in when posted  50
11-23-2007 01:31 PM ET (US)
Au cour des quatre dernières semaines il y avait une discussion (en anglais) au sujet des dispositions de clavier sur la liste "a12n-collaboration". La matière principale est des plans par le projet "One Laptop Per Child" pour un clavier multilingue pour son ordinateur portatif "XO". La disposition de clavier serait prévue pour soutenir des langues du Nigéria ou plutôt la totalité de l'Afrique occidentale. Il s'agit actuellement des dispositions pour le clavier anglais "QWERTY". Mais, la discussion a des implications pour une disposition éventuelle pour le clavier français "AZERTY" dans la région.

Si ce sujet vous intéresse, veuillez voir http://lists.kabissa.org/lists/archives/pu...a12n-collaboration/ (NB- cette liste n'est pas un forum officiel de l'OLPC)

Les dispositions d'OLPC sont montrées à :
http://wiki.laptop.org/go/Image:WAfrica-Alt-1.png
et http://wiki.laptop.org/go/OLPC_Nigeria_Keyboard

Le site principal du projet OLPC est http://laptop.org/

Don Osborn
Bisharat.net
PanAfriL10n.org
 
Messages 49-8 deleted by topic administrator between 11-15-2007 02:27 AM and 06-18-2007 10:30 PM
Lamine SANOGO  7
06-06-2007 04:39 AM ET (US)
Bonjour,
Nous avons du mal à lire la suite de votre courrier,
aussi, nous vous demandons de nous envoyer une version
plus complète par retour de courrier.
Dans lÂ’attente.
Merci dÂ’avance
Lamine


--- QT - cecile kizungu
<qtopic+31-rhTwJR2T8ar@quicktopic.com> a écrit :

>
>


Mamadou Lamine SANOGO
Sociolinguiste - Chargé de Recherche
Centre National de la Recherche Scientifique et Technologique (CNRST) Institut des Sciences des Sociétés (INSS)
Tél. (226) 50 36 92 14 (226) 50 36 28 35 Fax. (226) 50 36 08 62
Mob. (226) 70 24 62 67
http://www.cnrst.bf
Ouagadougou - Burkina Faso
mala_sng@yahoo.fr malamine13@hotmail.com


      ________________________________________________________________ ____________ Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail < replied-to message removed by QT >
   6
06-04-2007 07:47 AM ET (US)
Deleted by topic administrator 06-18-2007 10:30 PM
BisharatNetPerson was signed in when posted  5
02-17-2007 02:27 PM ET (US)
On a affiché une nouvelle page wiki sur la localisation des NTIC au Burkina. Veuillez la visiter à http://www.panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/BF-L10n/ . C'est un espace ouvert et libre pour la localisation. Le mot de passe pour l'édition est : Africa

Don Osborn
Bisharat.net
Projet panafricain sur la localisation
BisharatNetPerson was signed in when posted  4
08-18-2006 12:22 PM ET (US)
Il y a une page web avec accès à des pilotes de clavier "Keyman" à http://www.abcburkina.net/sedelan/contenu/services/edition.html . Les dispositions semblent traiter les langues à part - c'est à dire une disposition / un pilote pour chaque langue. Ça veut dire que certains touches du clavier sont réassignés aux caractères nécessaires pour la langue ciblée.

Il ne s'agit pas d'un clavier pour toutes les langues Burkinabè. Neanmoins, c'est intéressant comme ressource pour ces langues.

Don Osborn
Bisharat.net
   3
09-30-2005 01:05 PM ET (US)
Deleted by topic administrator 12-28-2005 01:13 AM
BisharatNetPerson was signed in when posted  2
05-28-2005 03:39 AM ET (US)
Voici un test de texte en 3 langues du BF, le dioula, le mooré, et le peul. A noter que pour afficher ce texte sur ce forum, j'ai été obligé d'insérer les codes decimaux pour les caractères étendus. Aussi, pour assurer l'affichage correcte, j'ai ajouté un command font (en HTML). Ce forum est un peu limité dans ce sens.

JULA: A ye dɔnkili la ka ban, a y’a ka minan ta ka taga. Donsocɛ teliyara ka tag’o fɔ a cɛɛ ye. Cɛɛ sigar’a muso la. A nan’a ɲininga tugu ko
MOORE : Rẽ yɩ a sɩdã sũnoogo
FULFULDE: Ɗuum waraana wi’ude ndelle soni yimɓe kawriti saabe Alla fu, ceedira saabe Alla non waɗta ko jam waali heddo hakkunde muɓɓen.


(Merci à Etienne de Boissezon pour nous fournir avec ce texte par e-mail.)

Don Osborn
Bisharat.net
BisharatNetPerson was signed in when posted  1
05-28-2005 03:26 AM ET (US)
Soyez les bienvenus à "Langues Burkinabè et les NTIC"! Ce forum, comme 7 autres sur le Haoussa, l'Igbo, le Yorouba, les langues béninoises, ghanéennes, sénégalaises, et togolaises,* aussi bien que les listes de discussion générale,** est crée à la suite d'une question ou une discussion sur l'insertion de ces langues dans l'informatique et sur l'Internet.

Toute question liée à l'utilisation des langues diverses du Bukina Faso aux ordinateurs (logiciels, etc.), dans le contenu sur la Toile, ou même pour la localisation est bienvenue sur ce forum.

Don Osborn
Bisharat.net

* On peut les accéder à http://www.quicktopic.com/share?s=QSpo

** Voir http://www.bisharat.net/A12N/#disc
RSS link What's this?
QuickTopicSM message boards
Over 200,000 topics served
Learn more Frequently asked questions  Acknowledgements
What they're saying about QuickTopic
 Questions, comments, or suggestions? Contact Us
Read our use policy before beginning. We value your privacy; please read our privacy statement.
Copyright ©1999-2008 Internicity Inc. All rights reserved.