QuickTopic (SM) free message boards QuickTopic (SM) free message boards
Skip to Messages
  Sign In to access your topic list  |New Topic |My Topics|Profile
$39 July special! Upgrade to Pro   Customize, show pictures, add an intro, and more:   QuickTopic Pro
Topic: Langues Béninoises et les NTIC
Views: 4278, Unique: 1562 
Subscribers: 2
What's
this?
Printer-Friendly Page
Subscribe to get & post, or stop messages by email Subscribe
All messages            46-61 of 61  30-45 >>
About these ads
Who | When
Messagessort recent-bottom   
Post a new message
 
   61
07-23-2008 12:46 PM ET (US)
Deleted by topic administrator 07-23-2008 09:11 PM
BisharatNetPerson was signed in when posted  60
07-22-2008 01:25 AM ET (US)
Edited by author 07-22-2008 10:10 AM
Bonjour ARML, Je suis aussi en train de rechercher les origines et l'état actuel du projet qui a fait "Afri-Alpha."* Il pareil que c'est un ancien logiciel qui est dépassé par l'évolution des NTIC. Il n'est désormais nécessaire de trouver un logiciel spécial pour produire du texte en langues africaines - on peut en faire avec n'importe quel logiciel courant (pourvu qu'on s'en sert aussi des polices unicodes et une disposition de clavier pour faciliter la saisie).

En revanche, il est possible de localiser les logiciels d'aujourd-hui en langues africaines pour produire du texte en n'importe quel langue. Cela est encore un peu rare. Je ne crois pas qu'il y a des logiciels en langues béninoises.

Pourriez-vous nous dire davantage sur votre recherche?

Don Osborn
Bisharat.net

* (voir aussi les messages ci-dessous et http://fr.groups.yahoo.com/group/Unicode-Afrique/message/1298 )
ARML  59
07-16-2008 02:26 PM ET (US)
Je suis allée au Bénin pour faire un mémoire sur la description d'une langue orale, j'ai cherché en vain le logiciel "afri-alpha"...même la coopération suisse qui est censée être à l'origine du projet n'en a jamais entendu parlé ! Bonne chance si vous partez à sa recherche.
 
Messages 58-52 deleted by topic administrator between 07-15-2008 09:01 AM and 06-30-2008 02:32 AM
BisharatNetPerson was signed in when posted  51
06-17-2008 11:24 AM ET (US)
Bonjour Gérard,

Oui, tu as raison. On n'a plus besoin des logiciels spéciaux ni des polices spéciaux pour produire du texte en langues béninoises (ou langues africaines en générale). Il faut quand même des polices unicodes qui comprennent les caractères étendus présents dans l'orthographe de la langue en question, bien sûr. Et la saisi est facilitée par une disposition de clavier arrangée pour cet orthographe.

Neanmoins, je m'intéresse à en savoir plus concernant cet ancien logiciel (pré-Windows?) "Afri-Alpha." Apparemment il a été conçu au Bénin avec l'appui de l'UNESCO.

Don Osborn
Bisharat.net
 Person was signed in when posted  50
06-17-2008 02:48 AM ET (US)
Deleted by topic administrator 06-17-2008 11:14 AM
Gérard  49
06-12-2008 11:31 AM ET (US)
Bonjour,
 
on peut tr&#E8;s bien &#E9;crire en fon sous word et tr&#E8;s rapidement. Je le fais depuis des ann&#E9;es. Amicalement.


 

Venez visiter mes sites pour apprendre : 
- le fon du B&#E9;nin
- le aja du B&#E9;nin
- le vezo de Madagascar
- le moor&#E9; du Burkina Faso
- apprendre efficacement une langue &#E9;trang&#E8;re :

http://www.langues-africaines.com/

--- En date de : Jeu 12.6.08, QT - BisharatNet <qtopic-27-UbEFBKa7X46Ra@quicktopic.com> a &#E9;crit :
De: QT - BisharatNet <qtopic-27-UbEFBKa7X46Ra@quicktopic.com> Objet: Langues B&#E9;ninoises et les NTIC
&#C0;: "QT topic subscribers" <qtopic-subs@quicktopic.com>
Date: Jeudi 12 Juin 2008, 19h24

< replied-to message removed by QT >
BisharatNetPerson was signed in when posted  48
06-12-2008 11:29 AM ET (US)
Edited by author 06-12-2008 11:30 AM
Par suite de /m47, voici l'autre ancien article sur le logiciel "Afri-Alpha". Une des questions sur cet effort est s'il est conçu pour Unicode ou bien pour des polices à 8-bits (1 octet). On l'a vu ici : http://thot.cursus.edu/rubrique.asp?no=20829

Unesco/Bénin : Afri-alpa , le logiciel des langues nationales africaines par les Tic
Par Louis-Martin Essono - ©Thot/Cursus 2-8-2004 Mise à jour : 19-8-2004

Depuis les années 1980, le besoin d’harmoniser les nombreuses langues africaines a été vivement ressenti. Lors de la réunion scientifique de Yaoundé en 1981, sous l’égide de la défunte Association des Universités entièrement ou partiellement de langue française (Aupelf) aujourd’hui devenu l’AUF , il avait été créé, entre autres, un programme pour l’enseignement des langues africaines (PELA) qui avait fait et qui, sans doute, fait encore le bonheur de nombreux africanistes.

La visée essentielle était de pouvoir enfin disposer d’une structure susceptible de gérer les langues africaines afin de les enseigner et d’en faire des langues partenaires pour le développement. L’Organisation Internationale de la Francophonie, par l’opérateur principal que constitue l’Agence de la Francophonie a conduit plusieurs projets en Afrique, au Canada et en Europe pour trouver une solution à l’épineux problème de la normalisation et de l’harmonisation des langues africaines.

Le problème s'étend maintenant au niveau de l’utilisation de ces langues sur le net ainsi qu'on le voit dans les réflexions que propose le passidev ou comme l’atteste un ouvrage collectif très récent consacré à Mondialisation et technologies de la communication en Afrique

De nombreux logiciels avaient déjà été testés. Certains, distribués et vulgarisés par la francophonie, ont été développés par M. Diki-Kidiri. Ils fonctionnent aujourd’hui dans quelques Départements de Linguistique africaine des pays francophones d’Afrique. Les chercheurs de plusieurs pays africains, l’Académie africaine des langues, la SIL et les organismes linguistiques nationaux et internationaux et multilatéraux contribuent à la description et à l’harmonisation des langues africaines.

Selon Falila Gbadamassi dans un article paru dans le journal béninois Fraternité de Cotonou et repris par allafrica.com l’Afrique dispose, depuis 1992, d’un logiciel mis sur pied par l’Unesco. Ce logiciel, dénommé Afri-alpha.vier, est capable d’écrire dans n'importe quelle langue africaine comme le fon, le yoruba ou le swahili, à partir de son clavier Azerty ou Qwerty. D’après notre confrère, pour qui cette découverte est largement utilisée au Bénin, ce logiciel [avait été] conçu en Afrique du Sud par l'Unesco sur recommandation de la coopération suisse pour le Bénin. Le logiciel s'appuie sur l'alphabet phonétique international mis en place par des linguistes africains et latino-américains. Il permet par conséquent de transcrire automatiquement la phonétique des différentes langues traditionnelles africaines.

Le Bénin a bénéficié de cette trouvaille parce que, depuis 40 ans, la Suisse soutient les projets d’alphabétisation dans ce pays. Et l’utilisation des langues locales est très importante dans les médias et les écoles et aussi a l université du Bénin ainsi que nous avons pu nous-même le constater lors de notre trop bref séjour en mai dernier. En effet, poursuit l’article, plusieurs publications sont conçues dans les différents centres d’alphabétisation départementaux. À l’exemple de celui de Porto-Novo qui produit "Imonle" le jour se lève ou de celui de Parakou qui publie "Kparo" en Bariba, permettant ainsi aux populations locales de s'informer dans leur langue maternelle.

Le vœu béninois est maintenant de vulgarisé ce logiciel sur l’ensemble du territoire. Le plus important est de l’exploiter, pour cela, il importe que le pays dispose d’ordinateurs avec lesquels s’utilise forcément ce logiciel. Sans quoi, on demeure comme un édenté devant un morceau de viande. Si on peut se réjouir de voir que le logiciel soir effectivement le produit d’un pays africain, il y a lieu de s’interroger tout de même sur sa non vulgarisation au profit de tous les pays désireux de travailler en langue nationale. À Bamako 2002, on a vu des hommes du Nord rafler des prix sur les études conduites sur les langues africaines. Les travaux ainsi primés ont fait la fierté des scientifiques du monde. Pourquoi les produits africains sont-ils contraints à la confidentialité ?
BisharatNetPerson was signed in when posted  47
06-12-2008 11:23 AM ET (US)
J'ai reçu récemment une question concernant un ancien logiciel de traitement de text en languages africaines nommé "Afri-Alpha." Voici un article sur ce logiciel. Je suivrai avec un autre. Je cherche davantage d'information concernant ce logiciel, soit ici (puisque les deux articles mentionnent le Bénin) soit sur Unicode-Afrique.*

Le premier article est ici - http://www.afrik.com/article5946.html

Du traitement de texte en fon, c’est possible !

Ecrire en fon

Ecrire en fon, yoruba, swahili ou dans n’importe quelle langue africaine à partir de son clavier Azerty ou Qwerty, c’est possible grâce à un logiciel dénommé Afri-alpha. Souvent utilisé par les administrations nationales dans les programmes d’alphabétisation, ces logiciels sont très peu vulgarisés. Exemple au Bénin.

vendredi 11 avril 2003, par Falila Gbadamassi
A partir d’un clavier ordinaire, Azerty ou Querty, vous pouvez écrire en fon ou dans n’importe quelle autre langue africaine. Comment ? Grâce à un logiciel pour alphabets africains dénommé Afra-alpha, qui existe depuis 1992 au Bénin. Un logiciel conçu en Afrique du Sud par l’Unesco sur recommandation de la coopération suisse pour le Bénin.

" La Suisse soutient le Bénin en matière d’alphabétisation depuis près de 40 ans ", note Apollinaire Danonde, directeur-adjoint de la Direction de l’alphabétisation et de l’éducation des adultes au ministère de la Culture, de l’Artisanat et du Tourisme. Le logiciel s’appuie sur l’alphabet phonétique international mis en place par des linguistes africains et latino-américains. Il permet par conséquent de transcrire automatiquement la phonétique des différentes langues traditionnelles africaines.

Disponible mais très peu vulgarisé

Grâce à ce logiciel, la Direction de l’alphabétisation met à la disposition des personnes qui bénéficient de ses programmes, des textes et des journaux clairs et propres. Plusieurs publications sont conçues dans les différents centres départementaux. Par exemple, celui de Porto-Novo produit " Imonle " (" le jour se lève " en yoruba) et celui de Parakou publie " Kparo " en bariba (langue du nord du Bénin). Les gens peuvent ainsi s’informer dans leur langue maternelle. " Nous souhaitons équiper nos centres en ordinateurs pour que les gens se familiarisent à cet équipement tout en écrivant dans leurs langues. Malheureusement, nous ne disposons pas des moyens nécessaires pour concrétiser ce projet. Toutes les bonnes volontés sont donc les bienvenues ", explique Apollinaire Danonde.

Si l’usage de ce logiciel semble répandu dans les administrations, les ONG ou encore à l’Université Nationale du Bénin (UNB), il n’en est pas de même pour Monsieur-tout-le-monde. Au total, peu de personnes sont informées de l’existence de ce type d’application à part quelques spécialistes. Une situation que déplore Apollinaire Danonde qui souhaite que ce logiciel soit mieux connu. Normal ! Il n’y a pas que les élèves des cours d’alphabétisation qui ont besoin d’écrire dans leurs langues maternelles. Qui sait ? Une littérature fournie en fon ou dans une autre langue béninoise pourrait éventuellement émerger grâce à une meilleure diffusion de ce logiciel...


----
*Le site de Unicode-Afrique est à http://fr.groups.yahoo.com/group/Unicode-Afrique/
   46
05-27-2008 05:40 AM ET (US)
Deleted by topic administrator 06-06-2008 12:11 AM
RSS link What's this?
All messages            46-61 of 61  30-45 >>
QuickTopicSM message boards
Over 200,000 topics served
Learn more Frequently asked questions  Acknowledgements
What they're saying about QuickTopic
 Questions, comments, or suggestions? Contact Us
Read our use policy before beginning. We value your privacy; please read our privacy statement.
Copyright ©1999-2006 Internicity Inc. All rights reserved.