QuickTopic (SM) free message boards QuickTopic (SM) free message boards
Skip to Messages
  Sign In to access your topic list  |New Topic |My Topics|Profile
Upgrade to Pro   Customize, show pictures, add an intro, and more:   QuickTopic Pro...and check out QuickThreadSM
Topic: By Pressing Down a Special Key, it Plays a Little Melody!
Views: 2237, Unique: 752 
Subscribers: 1
What's
this?
Printer-Friendly Page
Subscribe to get & post, or stop messages by email Subscribe
All messages    << 139-148  138-138 of 148  122-137 >>
About these ads
Who | When
Messagessort recent-top   
Post a new message
 
Lilly Joe Henny Penny  138
01-29-2004 09:32 PM ET (US)
Hey Bill, I haven't had the chance yet to cross-check that list o' atrocious cinema, but chances are excellent that many of them are covered in Re/Search's Incredibly Strange Films (which is where I got the pic of Ms. Satana, incidentally). Several years ago I went through and highlighted all of the MST3K films they mentioned (though it seriously predates Joel and the bots by two years--circa 1986) but upon rereading it I found a bunch more that MST did subsequently; reading the interviews with Ray Dennis Steckler (cf. The Incredibly Strange Creatures) and Russ Meyer (see my LJ) have a whole different subtext now that I actually know about the films they're discussing. (Plus we even get an overview of Arch Hall Jr's film career! Whatta world, whatta world!)

Yes, young Zefster, banda and accordions suck, IMO. And yes, M3, Telemundo's truly atrocious dubbing is a major reason why I've tended to watch Univision and AztecaAmerica instead (although the other night I noticed on the former they'd done a lousy job of dubbing on De Pocas Pocas Pulgas or whatever it's called). As far as I know, Pasion de Gavilanes (sp?) and Amor Descarado (7 and 8 pm, respectively) are subtitled in English; all you have to do is turn on your closed-captioning on CC1 and presto, you might have a clearer understanding of what's going on, as long as you're not like me and don't get annoyed at how broadly they translate (like, how come the terms of endearment that Rodolfo's good-guy twin on Amor Descarado uses--"mi amor," "mi vida," y "mi reina"--all get translated as "baby"? :P).

Sorry, Bill, we probably need to start our own QuickTopic page, huh? I doubt you fired this one up so you could read us nattering on about Mexican television... ;)
RSS link What's this?
All messages    << 139-148  138-138 of 148  122-137 >>
QuickTopicSM message boards
Over 200,000 topics served
Learn more Frequently asked questions  Acknowledgements
What they're saying about QuickTopic
 Questions, comments, or suggestions? Contact Us
Read our use policy before beginning. We value your privacy; please read our privacy statement.
Copyright ©1999-2008 Internicity Inc. All rights reserved.